Visualizzazione post con etichetta fantascienza. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta fantascienza. Mostra tutti i post

lunedì 16 agosto 2010

Babel PaperFish

La versione censurata del babelfish della BBC, circa 1981.

Nel 1979 un popolare sceneggiato radiofonico andato in onda soltanto un anno prima in Inghilterra veniva stampato e distribuito come libro. Fu un successo ancora piu' grande fino ad arrivare ad una "trilogia" di 6 libri, milioni di fan in tutto il mondo e anche un film (bruttino, specialmente per i fan).

Un libro di fantascienza ironica dove i protagonisti riescono a comunicare con gli abitanti delle piu' remote galassie grazie al "babel fish", un pesce parassita che si insedia nell'orecchio umano e, nutrendosi delle frequenze mentali del pensiero comunicativo defeca in forma di linguaggio comprensibile all'ospite. Oltre che un comodo espediente letterario anche il sacro graal di chi si occupa di comunicazione.

Qualche anno dopo, quando la rete tra computer comincio' a crescere prendendo il nome di Internet si arrivo' ad affrontare piu' o meno lo stesso problema: persone provenienti da diverse parti del mondo cominciarono a dover comunicare efficacemente tra di loro.
Una soluzione del problema fu quella di imparare l'inglese, cosa che molti effettivamente fecero, e gioire delle grazie di una lingua comune (per quanto di scelta imposta).
Altra soluzione fu quella di implementare le traduzioni in altre lingue, in modo sempre piu' veloce ed automatico.Uno dei primi sistemi si chiamava appunto Babelfish (se c'e' una cosa che non manca agli smanettoni sono le citazioni dalla fantascienza) ed era sviluppato dall'allora grande Altavista.

Il moderno logo di Altavista babelfish.

Funzionava bene? Decisamente no e portava ad errori che potevano stravolgere il significato del testo. Piu' o meno come i traduttori attuali, direte voi. Avete ragione, piu' o meno ovviamente.
Ma quelli moderni sono parecchio migliorati e tutto sommato aiutano a diffondere piu' facilmente i propri testi per cui sarebbe da stupido non utilizzarli.

E facciamo finta per un momento che non lo sia.

Volevo solo dire che da oggi (ed era ora) e' disponibile anche per questo blog la traduzione automatica di Google. Cosi' quei 5 disgraziati che dovessero ancora capitare qua dalla Cina (anche se non so chi eluderebbe tutte le limitazioni imposte solo per venire qua) potranno essere annoiati a morte leggendo di pesci.

P.S. E' il problema di essere scienziati. Si vuole fare un post breve per una cosa banale e si finisce per scrivere l'ennesimo papiro..Del babelfish originale conservo ancora i traumi (anche se e' molto migliorato).